Dai al pubblico un assaggio di verità e non ci sono limiti.
Once you whet the public's appetite for the truth, the sky's the limit.
Per darti un assaggio del business.
Give you a taste of the business.
Questo è solo un assaggio del terrore che Saruman scatenerà.
This is but a taste of the terror that Saruman will unleash.
Questo è solo un assaggio di ciò che condivideremo, amore.
This is but a taste of what we shall share, my love.
Ci sono cresciuto, quindi, se non vi dispiace, voglio darvi un assaggio delle mie radici country.
That's what I grew up singing, so I hope you don't mind... I want to sing something to give you a taste of my country roots.
Non ne vuoi un assaggio, vero?
Don't suppose you want a taste.
Forse dovremmo organizzare un assaggio di vini.
Maybe we should have a wine-tasting party.
Odio prendere le sue parti, ma lo capisco... un assaggio di vini?
Well, I hate to take his side, but come on, a wine tasting?
Ti do un assaggio del mio primo singolo.
Let me give you a taste of my first single.
E così avete avuto un assaggio di quello che faccio.
So now you got a little taste of what I do.
Sharpay e Ryan, forse potrebbe essere interessante darci un assaggio del motivo per cui siamo riuniti in questo antro magico.
Sharpay and Ryan, I think it might be useful for you to give us a sense of why we gather in this hallowed hall.
Che ne dici di un assaggio di bombe a mano alla Hans Christian Andersen?
How about a taste of Hans Christian hand grenade?
Diamo a Dracula un assaggio della cena.
Let's give Dracul a taste of his dinner.
Per avere dato agli Stati Uniti un assaggio della loro stessa medicina.
For giving the United States a taste of their own medicine.
Lo sportello del forno si apre e si chiude cosi' velocemente, che difficilmente ti accorgi quando intinge abilmente un cucchiaio in una casseruola e apre la bocca per un assaggio veloce, come un perfetto doppio colpo sui timpani.
The oven door opens and shuts so fast, you hardly notice the deff thrust of a spoon as she dips into a casserole, and up to her mouth for a taste check Like a perfectIy-timed double beat on the drums.
Non ho il tempo per un assaggio di vini, Oliver.
I don't have time for a wine tasting, Oliver.
Sette miliardi di persone hanno avuto un assaggio del futuro.
7 billion people caught a glimpse of the future.
Questa attrazione offre ai visitatori un assaggio della cultura locale?Sì No Non so
Do you need to present an Identification Card when visiting this attraction?Yes No Unsure
Stai avendo un assaggio... un assaggio del mondo reale... dove la gente vede farsi portare via cose per loro molto importanti... e tu non fai altro che lamentarti, piagnucolare e decidi di mollare.
You have a taste, one taste of the real world where people have important things taken from them, and you whine and cry and quit.
Dai ai tuoi clienti un assaggio di come sono le tue ragazze, di cosa possono fare, come un... come una specie di menu' sui servizi.
Give your customers a sample of what your girls look like, what they can do, like a... like a menu of services kind of thing.
È lui a offrire ai persiani un assaggio delle forze d'assalto ateniesi.
He gives the Persians a taste of Athenian shock combat.
Ne abbiamo gia' avuto un assaggio e non ne tollereremo un altro.
We've had a taste ofwhat that looks like, and we are not gonna tolerate another. Now...
Voglio un assaggio di quella ragazzina prima di morire.
I'm gonna taste that little girl before I die.
Ehi, nuovo arrivato, vuoi un assaggio?
Hey, new fish, you want a tip?
Magari un po' puzzolente, ma, dopo un assaggio, non puoi più farne...
Maybe a little stinky, but one taste and you'll be begging for...
Ero a un assaggio di vini con mio cugino Ernesto.
I was at a wine tasting with my cousin Ernesto.
Hai solo avuto un assaggio della tua vera forza.
You've only had a taste of your true strength.
Crain mando' uno stronzo, Jeremy, che mi disse che quello era solo un assaggio di cio' che avrebbe fatto ai rifugiati, inclusi i bambini.
Crain sent this asshole, Jeremy, who said it was just a taste of what he'd do to everyone at the shelter. Including the children.
Vengono qui perche' vogliono un assaggio... di cio' che potrebbero essere.
They're here because they want a glimpse of who they could be.
Ti offro un assaggio, amico mio.
You are in for a treat, my friend. Oh, my God.
Mary aveva dato a Max un assaggio della vera amicizia, e non c'era proprio paragone.
Mary had given Max a taste of real friendship and there was just no comparison.
La pioggia di stasera e' solo un assaggio di cio' che deve arrivare!
The precipitation tonight is just a hint of what's yet to come!
Ho avuto un assaggio delle sue capacità la settima scorsa.
I sampled some of his work last week.
Un assaggio, khaleesi, e vorrai dare il mio nome a tuo figlio.
One taste and you'll name your first child after me.
Dammi un assaggio di quello che imparero'.
Give me a taste of what I'm gonna learn here.
Forse all'inizio non volevi, ma una volta avuto un assaggio... hai appagato il tuo perverso desiderio altre tre volte prima che ti catturassero.
Maybe you didn't mean to at first, but once you got a taste, indulged your dirty appetite three times further before they finally caught you.
Eppure liberarmi dal legame non e' che un assaggio... di un ben piu'... sontuoso pasto.
Yet releasing me from bond is but a taste... of more sumptuous meal.
E' solo un assaggio di cio' che avrai quando mi pagherai quello che mi devi.
It's a taste of what you'll get when I get paid in full.
Ieri sera abbiamo dato al gigante farmaceutico McCabe-Gres un assaggio del suo veleno tanto venduto, il Denoxin.
Last night, we gave pharmaceutical giant McCabe-Grey... a taste of their best-selling poison, Denoxin.
E questo è solo un assaggio.
And this is just a taste.
Posso comunque darvi almeno un assaggio di ciò che considero la più potente teoria sulla bellezza che abbiamo ad oggi.
I can, however, give you at least a taste of what I regard as the most powerful theory of beauty we yet have.
Questo dovreste davvero farlo a casa vostra inserendo il vostro indirizzo, ma voglio comunque darvi un assaggio di cosa dovete aspettarvi.
So this should really be seen at home with you typing in your own address, but I'm going to give you a little preview of what you can expect.
Ora vi darò solo un assaggio di cosa può sembrare in movimento, con un video che mostra solo una parte del meccanismo della CPU in funzione.
Now, I'll just give you a little taste of what it looks like in motion with a video which shows just one part of the CPU mechanism working.
Giusto per darvi un assaggio di quanto possa funzionare bene, questo è il risultato quando analizziamo alcune parole familiari.
And just to give you a flavor of how well this works, this is the result we get when we analyze this for some familiar words.
Mi descrisse in breve cosa fossero le azioni, ma fu solo un assaggio.
He gave me this brief description of what stocks were, but it was just a glimpse.
3.9915471076965s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?